Архив номеров


    Что сегодня происходит с русским языком, не случится ли так, что следующее поколение вообще перестанет понимать язык Толстого и Чехова? Об этом наш сегодняшний разговор с Тамарой Александровной ИВАНОВОЙ, заведующей кафедрой русского языка в ТГТУ.
    - Тамара Александровна, зачем «технарям» изучать русский язык? Насколько оправдано введение такого предмета, как «Культура русского языка», в ТГТУ?
    - Стало очевидным, что уровень нашей технической интеллигенции в отношении языковой подготовки, коммуникационного общения весьма низок. Рыночная экономика дала понять, что сегодня востребованы и успешны те менеджеры, которые умеют правильно общаться и грамотно выражать свои мысли.
    - Но разве студенты, приходящие в вуз, не подготовлены к общению еще в школе?
    - Так сложилось, что основной акцент в школе делается на грамотное письмо, правила орфографии, и почему-то забывается, что язык - это не только набор правил, но и важное средство общения между людьми. Подавляющее большинство детей выходят из школы косноязычные, они не умеют формулировать свои мысли, не умеют доказывать и отстаивать свою точку зрения, теряются перед публикой, не могут вести грамотную полемику. Так что вполне логично то, что правительство приняло решение во всех технических вузах рекомендовать курс русского языка, культуры речи и речевой коммуникации.
    - Можно ли утверждать, что роль языка в жизни современного человека, несмотря на глобальную компьютеризацию, не уменьшается, а увеличивается?
    - Конечно, если человек хочет достичь каких-то значительных успехов на профессиональном поприще, он просто обязан совершенствовать язык, ведь язык и мышление тесно связаны. Исследования психологов и лингвистов доказали, если человек в силу каких-то условий не развивает речь, это ведет к сильному торможению развития мозга и, как следствие, к замедлению интеллектуального развития человека. Развивая язык, изучая грамматику, которая отражает логику, мы развиваем свой мозг. Так что сегодня изучение языка в техническом вузе - это не роскошь, а необходимость.
    - С чем связано то, что программы в советских школах были построены таким образом, что ученику было практически невозможно выучить иностранный язык?
    - Это опять-таки государственная политика. Учебная программа была нацелена на минимальный результат. Государству не нужно было, чтобы его граждане знали иностранный язык: границы были закрыты, общение с иностранцами не приветствовалось. В анкетах зачастую встречалась неподражаемая формулировка: «Читаю и перевожу со словарем».
    Сегодня ситуация изменилась. Мне довелось работать в некоторых европейских странах, таких как Германия, Дания, так вот там знание иностранного языка само по себе не является специальностью. Потому что, во-первых, там налажено хорошее обучение иностранному языку в школе и колледжах, и выпускники владеют на хорошем уровне минимум двумя или тремя языками. Это живой разговорный язык, в отличие от нашей школы, где долгое время практиковалось изучение языка лишь через чтение и перевод. Таким образом, это был не язык, а некий эрзац языка. А во-вторых, в Европе практикуются постоянные экскурсии в сопредельные государства - это естественная практика. Мы сейчас в России тоже приходим к тому, что иностранный язык нужен всем, кто получает среднее или высшее образование. Наши границы стали более прозрачными, появилась возможность выезда в другие страны и получения образования в вузах Европы. Это уже не специальность, а дополнительные знания, нужные всем.
    - Насколько мне известно, в вашем университете вскоре состоится конференция по русскому языку. Чему она будут посвящена?
    - Да, это будет вторая по счету межвузовская конференция. Тема этой конференции «Языковая личность специалиста XXI века».
    - Подобные конференции пользуются популярностью у студентов негуманитарных специальностей?
    - Да, причем интерес к нашим конференциям возникает не только у студентов 1-го курса, которые по программе должны изучать русский язык, но и у старшекурсников. Многие из них хотят быть руководителями, достигнуть карьерных высот, и замечательно, что подавляющее большинство студентов понимает: чтобы достичь чего-то в жизни, необходимо грамотно владеть речью.

    Известная компания, один из операторов мобильной связи, в скором времени планирует открыть в Твери call-центры по сервисному обслуживанию клиентов. Почему именно в Твери? Дело в том, что, по мнению представителей этой компании, именно в нашем городе сохранился во всей своей первозданности и чистоте настоящий русский язык - без примесей и акцентов. Представляем компетентное мнение тверитян, имеющих непосредственное отношение к русскому языку.
    Юлия Хазова, учитель высшей категории МОУ СОШ №53, член экспертной комиссии по ЕГЭ:
    - Не секрет, что каждый человек видит мир через призму собственного языка. Но сейчас мы сталкиваемся с тем, что статус русского языка снижается, и это неудивительно: количество часов, отводимых в школьной программе на его изучение, неуклонно уменьшается. Каким образом можно сдать единый государственный экзамен по русскому языку, если в 10-11 классах на его изучение выделяется всего лишь час!
    В средней школе количество часов, выделенных на изучение русского языка, пока осталось неизменным, но разговоры о том, что эти часы необходимо сократить, ведутся постоянно. На сегодняшний день уже известно, что часы, отводимые на литературу, сократятся весьма ощутимо. В последнее время очень заметно, как каждому последующему поколению все сложнее связно и логично выражать свои мысли, ребята с трудом подбирают слова, сочинения и творческие работы пишут совершенно бездумно или откуда-нибудь списывают. Зато почти у каждого есть мобильный телефон, который они используют не для того чтобы звонить, а для того, чтобы играть. Складывается впечатление, что подавляющее большинство детей живут в неком виртуальном мире, где существуют только стрелялки, бродилки и другие различные компьютерные игрушки.
    Речь современных учеников очень засорена словами-паразитами: самое любимое из них - «как бы»: «он как бы жил в деревне». Многие из учеников, будучи не в состоянии написать сочинение, обращаются к различным сборникам «золотых сочинений», в которых масса речевых и фактических ошибок, а сами сочинения написаны на примитивном уровне, содержание их зачастую не соответствует заявленной теме.
    Денис Бодров, специальный корреспондент ТРК «Тверской Проспект», автор и ведущий программы «Большой репортаж»:
    - Все зависит от того, какие процессы происходят в русском языке. Если речь идет об иностранных заимствованиях, то за счет них русский язык всегда обогащался. Но если мы используем иностранные слова в качестве эквивалента русских (например, «ингредиенты» вместо «состава»), то это не украшает наш язык, а подчас и вовсе уродует. Время покажет, пойдет это во вред или на пользу русскому языку. Мне далеко не все нравится из того, что сегодня происходит с русской речью, но если в язык приходит что-то новое - это в любом случае показатель того, что язык живет и развивается.
    Ирина Бодрова, корректор с 28-летним стажем, литературный редактор «Типографии Алексея Ушакова»:
    - Любой язык, когда он что-то впитывает из других языков, только обогащается за счет процессов. Другое дело, что мы не всегда умеем пользоваться теми заимствованиями, которые приходят в наш язык. Когда на страницах газет, с экранов телевидения звучат модные жаргонизмы, уместные только для беседы на лавочке, происходит принижение нашего языка.
    К сожалению, сегодня Тверской государственный университет готовит не практических славистов и языковедов, а каких-то филологов-ученых. Только если на филфаке будут преподавать практики, мы получим на выходе грамотных учителей, журналистов, литературных редакторов. Я вообще считаю, что русский язык надо преподавать не только в школе и на филологическом факультете, а на любом отделении высшей школы. Тогда и на нашем политическом олимпе будут люди, способные связать больше двух слов. Вы посмотрите, как говорят руководители Англии, Франции, Америки. Они ни разу не заикнутся, не запнутся на слове, ни разу в шпаргалку не заглянут. А у нас... В хорошую сторону отличается только президент Путин, который прекрасно владеет русским языком, даже лучше, чем его жена-филолог.

Записала Елена ДАНИЛЕВСКАЯ



Г.И. Богин в кругу коллег     5 октября в нашей стране отмечают День учителя. Но, поздравляя своих наставников с этим праздником, ученики не всегда задумываются над тем, что значит быть настоящим учителем. Большинство же из нас признают: учитель - это скорее призвание, чем просто профессия.
    С 8 по 10 октября в Тверском госуниверситете прошла Международная герменевтическая конференция, посвященная памяти Георгия Исаевича Богина. По признанию коллег и учеников, Георгий Исаевич был настоящим Учителем. Со дня его кончины прошло уже пять лет, но память о нем живет в сердцах тех, кому довелось работать с этим удивительным человеком.
    Г.И. Богин - профессор, доктор филологических наук - свою педагогическую деятельность начал учителем английского языка сразу после окончания Ленинградского госуниверситета. В Тверь он приехал в 1974 году и трудился в ТвГУ до последних дней своей жизни. Величайшей заслугой Георгия Исаевича Богина считают создание тверской школы филологической герменевтики (науки о понимании текста). Его известность давно пересекла границы России: как талантливого лингвиста его знают и за рубежом. Благодаря своему исключительному таланту преподавателя он сумел вдохновить на научные исследования многих своих учеников. Под его руководством были защищены 15 кандидатских и четыре докторских диссертации. В 1999 ему было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Российской Федерации».
    Под руководством профессора Богина в Твери установилась традиция проведения международных герменевтических конференций. Сегодня эту традицию продолжают его коллеги. Среди участников нынешней конференции было немало тех, кто лично знал Георгия Исаевича, - его сотрудники и ученики, все они перед началом заседания почтили память своего коллеги. Вступительное слово было предоставлено проректору по общим вопросам ТвГУ Светлане Ивановне ТОГОЕВОЙ, знавшей профессора еще со студенческих лет.
    После заседания С.И. Тогоева в коротком интервью рассказала о том, каким ей запомнился ее учитель.
    - Светлана Ивановна, каким было впечатление от вашей первой встречи с Георгием Исаевичем?
    - Это было примерно 33 года назад. Я была тогда студенткой третьего курса. Георгий Исаевич уже на втором занятии знал нас не только в лицо, но и называл каждого по имени, а некоторых даже и по отчеству. В аудитории тогда был шок! Все знали, что у Богина блестящая память, но чтобы запомнить всех студентов уже после первого занятия!.. Понимание того, что преподаватель уважает студентов, пробуждало в нас интерес и к самому предмету. Он умел вдохновлять студентов на изучение своего предмета.
    - Каким образом?
    - Прежде всего Георгий Исаевич сам был увлечен тем, что преподавал: всю жизнь посвятил изучению языкознания. Он по-особому читал лекции, всегда предлагал активно участвовать в рассуждении, вводил в процесс обучения обдумывание, при этом делал любой материал понятным и доступным своим ученикам. Преподавание для него было творческим процессом, поэтому каждое занятие было уникальным.
    - Расскажите о личности Георгия Исаевича. Какие человеческие качества были ему присущи?
    - Это был удивительно тонкий, интеллигентный, особого качества человек. В общении с ним никогда не возникало негативных нюансов. Приятный в общении, он всегда был понимающим и отзывчивым. Он умел сплотить коллектив своим позитивным настроем и целеустремленностью в решении общих задач.
    - Что вы можете сказать о последних годах его жизни и научной деятельности?
    - Его интерес к науке был поистине живым. Будучи уже в преклонном возрасте, он много путешествовал, посещал различные научные конференции, в том числе и зарубежные. Думаю, что творческих сил у Георгия Исаевича было еще очень много, но ведь здесь вопрос совсем не в возрасте, а в здоровье...
    Деятельность Г.И. Богина была очень плодотворной. Количество его научных трудов велико. Как отмечают его коллеги, он мог работать сразу над несколькими проектами. Все, кто знал Георгия Исаевича, кто трудился под его началом, с горечью говорят, что с его уходом Тверь как-то сразу опустела. Но даже после его ухода начатое дело продолжает развиваться и приносить свои плоды.

Екатерина КУРТАНОВА
Благодарим ООО «Дельта Интерконтакт»
за предоставленные фотоматериалы.


Наша газета выходит в городах:
  • Андреаполь
  • Бежецк
  • Белый
  • Бологое
  • Вышний Волочек
  • Весьегонск
  • Жарковский
  • Западная Двина
  • Зубцов
  • Калязин
  • Кашин
  • Кесова Гора
  • Кимры
  • Конаково
  • Красный Холм
  • Кувшиново
  • Лесное
  • Лихославль
  • Максатиха
  • Молоково
  • Нелидово
  • Оленино
  • Осташков
  • Пено
  • Рамешки
  • Ржев
  • Сандово
  • Селижарово
  • Сонково
  • Спирово
  • Старица
  • Торжок
  • Торопец
  • Удомля
  • Фирово
  • ЗАТО Озерный
  • ЗАТО Солнечный
  • Тверь
  • Селигер

 

Блоги пользователей

Геннадий Климов, главный редактор

Орлова Мария, первый зам. главного редактора

Блог газеты

Марина Гавришенко, зам. главного редактора

Любовь Кукушкина, журналист

"Тверия" - Граждане Тверской области и тверские Землячества


   
 
   

Контакты

Адрес редакции: 170100, г. Тверь, ул. Советская, 25, 2-й этаж.
Тел./факс 34-26-44, тел. (4822) 34-77-02
e-mail: karavan@tvcom.ru