Архив номеров

    ЗНАКОМЫЕ НЕЗНАКОМЦЫ
  ДЖУРА МАХОТИН: "У МЕНЯ ВСЁ ЕЩЁ ВПЕРЕДИ"  

Вчера известный тверской артист, журналист и предприниматель Юрий Махотин отмечал сразу две знаменательные даты. Первая и наиболее ощутимая - 50 лет со дня рождения. Вторая - не столь "солидная", но от этого не менее значимая - 33 года творческой деятельности.

Юрий Алексеевич наиболее известен в городе как Джура Махотин. Это не псевдоним, а, как он сам выразился, его "второе имя", и оно настолько плотно к нему "приклеилось", что так зовут его не только знакомые и домочадцы, но порой даже официальные лица.
      Джура Махотин - цыганоязычный поэт, пишет стихи на языке романи. Этнолог. Изучает закономерность развития человеческой культуры, говорит на многих языках. Штатный корреспондент зарубежной цыганской газеты "Ром По Дром" ("Цыган в пути"). В 1993 году Джура стал призером на международном конкурсе цыганской поэзии, лауреат международного конкурса фольклорной песни, постоянный сотрудник-корреспондент библейского центра. Автор первого послевоенного учебного пособия по цыганскому языку...
      
      - Джура, у вас так много всяких заслуг, что даже страшно. Любопытно, как все это начиналось...
      
- Во времена моей юности в Твери существовал эстрадный ансамбль, которым управлял Анатолий Григорьевич Горшков. И как-то однажды я пришел к Горшкову на репетицию. Захожу и вдруг слышу: поют мою песню, песню на мои стихи. Я без лишней скромности взял и сказал, что, мол, эту песню я написал. Тут выяснилось, что я еще петь могу (до этого я долгое время пел на танцах в самых разных местах). Горшков меня прослушал и пригласил в свой ансамбль. В тот же танцевальный вечер я пел на концерте в ДК "Химволокно". Надо сказать, тогда мне впервые заплатили за выступление, и я считаю этот день началом своей профессиональной творческой деятельности. Это было 33 года назад.
      Несколько позже я писал две цыганские пьесы для Московского театра "Ромэн". Первая была отвергнута сразу. Вторую (моим соавтором был Аркадий Целик) режиссер одобрил и рекомендовал к постановке. Но потом что-то не сложилось, и пьеса так и не состоялась, хотя аванс мне выплатили.
      Но все равно случившееся сыграло определенную роль в моей жизни. Меня рекомендовали на учебу в литературный институт имени Горького. Это был 1975 год. Я сдал экзамены, начал учиться. Но ведь кроме учебы надо было еще и работать. А на творчество не было времени. Так учебу и забросил.
      - Где нашли применение ваши творческие способности?
      
- Более 30 лет я пишу песни. Работал в эстрадно-танцевальных ансамблях. Мы были с профессиональным цыганским ансамблем на гастролях на Украине, на Кавказе, в Ставропольском, Краснодарском краях. Я помогал готовить программу эстрадному ансамблю "Джанг", моему другу Михаилу Жемчужному, Ганге Батталовой - раньше она жила в Твери, теперь в Москве.
      13 лет своей жизни я отдал выступлениям в маленьком кафе. Уже 10 лет я там не работаю, а до сих пор люди говорят: "Кафе "Чебуречная"? Это где цыгане поют".
      - Чем, по-вашему, объясняется нынешняя невостребованность хорошего цыганского ансамбля в ресторанах? Песни-то какие задушевные...
      
- Время изменилось. Романс никто не хочет слушать. Или западные песни пой, или шансон, как, например, Михаил Круг.
      Впрочем, если к нам приедет с концертом хороший цыганский ансамбль, в зале будет не пробиться. На цыган пойдут.
      - Какой зритель "ваш"?
      
- Пожалуй, всерьез воспринимают цыганскую музыку люди после 30. Ни одно техно, рок-н-ролльный ритм не дает такого заряда, как цыганская песня. Она обладает магической силой. Я был на нескольких фестивалях цыганской песни и могу сказать, что цыгане из России в творческом плане на голову выше. Такой ажиотаж. Уж на что спокойные и выдержанные немцы, и то не выдерживают. Встают и прыгают.
      - А "по жизни" чем вы занимаетесь?
      
- По жизни я директор рекламной фирмы, которая делает этикетки, полиграфию - буклеты, карты, вывески, от дверной таблички до дорожного щита.
      - Правда ли, что вы участвовали в переводе Библии?
      
- Несколько лет назад мои друзья предложили мне как специалисту в области языка поучаствовать в переводе Священного Писания на диалект русских цыган. Я участвовал в переводе Нового Завета и нескольких книг Ветхого. По мнению Лондонского библейского центра, курирующего эту работу, мой перевод очень близок к языку оригинала, точность составляет 85-90%. Новый Завет уже печатается, завершается редактура Ветхого. Без лишней скромности скажу, что переводом Заветов занимались всего 10 человек в мире.
      - Вы сами довольны тем, чего добились в жизни?
      
- Я еще ничего не успел. Сделал многое, но и многого не успел. Все только начинается.
      Идей много, планов, желание есть. Сейчас, по-моему, появились и возможности.
      Сознавая себя гражданином Вселенной, я остаюсь по национальности тверичанином. Приезжаешь из суетной Москвы - здесь хорошо, спокойно. Идешь по улице - все тебя знают, и я всех знаю...
      - Чем вы намерены заниматься в ближайшем будущем?
      
- В планах сделать с моим другом, заслуженным артистом России Виктором Суховым, программу, состоящую из моих романсов. Есть заказ на программу от "Джанга".
      Цыганский ансамбль, с которым я сотрудничаю, недавно был в Польше. Есть приглашения в Финляндию, Европу...
      Я много лет пишу стихи, работаю. С 1989 года являюсь даже сопредседателем по вопросам языка и образования Общества цыганской культуры. В то же время для части чиновников, которые помнят меня еще певцом на танцах, я так и остаюсь только цыганским артистом. И как только я позволял себе аналитику какого-либо события, мне обязательно давали понять: не твое дело. Если в 30 лет я мог это "проглотить", в 50 это меня уже раздражает. Тогда я разражаюсь язвительными стишками, которые называю "джурики" или "джурачество".
      - Джура, на сколько же вы себя ощущаете в свой "полтинник"?
      
- Вполовину меньше. Но когда я смотрю в зеркало - уж не такой я и румяный, кудрявый. Вот дочка как-то неожиданно выросла. Мои друзья стали дедушками...
      - Джура, разрешите от имени редакции и от себя лично еще раз поздравить вас с юбилеем и пожелать вам творческого долголетия и оптимизма. Несмотря ни на что.
      
- Спасибо.

Подготовила Наталья Митякова

ГЛАВНАЯ РОЛЬ

Чтобы стать актрисой, она нарушила запрет родителей и превозмогла невероятные трудности. Волею судьбы оказываясь в разных концах страны, она неизменно подтверждала свое артистическое "я" и получала главные роли. И сегодня, отпраздновав 21 января свой 80-летний юбилей, она вновь на пороге свершений. Итак, в гостях у "Каравана" режиссер Народного драматического театра "Диалог" Валентина ГОНЧАРЕНКО.

Родилась Валентина на Волге, в селе Рудня Волгоградской области. Артистические способности обнаружила в себе с детства. Вспоминает, как они со сверстниками бегали по деревне, пели частушки. Была тяга и к поэзии. Первое стихотворение написала лет в десять.
      Как-то в Рудне выступал заезжий театр. Посмотрев спектакль, твердо решила: "Буду актрисой!" Постепенно созрел план ехать после седьмого класса в Баку, поступать в театральный институт. Почему именно в Баку? В тех краях проживала родная тетка девушки, муж которой работал нефтяником. Мать была категорически против, отца не было, его репрессировали.
      Союзницу Валя нашла в лице старенькой бабушки. Три километра шли они до станции, таща за собой на повозке деревянный сундучок с пожитками.
      Так начался долгий путь в Баку на перекладных и без копейки денег. Спасибо, выручали добрые люди. Поезд довез Валентину до Камышина. Оттуда в Астрахань она добиралась пароходом, потом через Каспийское море в Баку. На Каспии суденышко попало в шторм и едва не потонуло.
      Сегодня Валентина Федоровна делает вывод, что не иначе, как по жизни вело ее провидение. В институт она попала как раз в день начала экзаменов. Однако среди прочих абитуриенток, богато одетых и накрашенных южанок, Валя выделялась бедностью наряда, отсутствием косметики и слишком юным возрастом. Солидным был только вес. В свои четырнадцать лет она весила семьдесят три килограмма.
      Перед приемной комиссией вышла - не знала, что делать: к экзаменам не готовилась. Попросили прочесть стихи. Начала читать стихи собственного сочинения. Потанцевала. Спела "Василечки, васильки, цветики степные..." Комиссия покатывалась от хохота. А Сергей Майоров, главный режиссер Бакинского театра и директор института, спрашивает: "Девочка, откуда ты явилась?"
      Валя рассказала про заезжий театр и про тетю в ста пятидесяти километрах от Баку. Сергей Арсеньевич выслушал и задумчиво произнес:
      - Ты способная девочка, но годика три погуляй. Мы берем только с десятилетним образованием. К тому же и жить тебе здесь негде, общежитие еще не построено.
      Валентина была в отчаянии. После стольких трудностей, находясь у цели, она видела, как рушатся ее планы.
      - Если я сейчас уеду, больше в театр не попаду.
      И уже без надежды просматривая списки, она увидела в числе поступивших и свою фамилию. Началась бакинская жизнь. Первые полтора года жила в армянской семье. Театральный институт находился при БКРТ (Бакинском краснознаменном рабочем театре). Стипендия маленькая - не прожить. Хорошо, предложили работу на массовках в театре. Репетиции проходили с 12 до 14 часов. В 18.00 начинался спектакль. После спектакля до 3 ночи делала искусственные цветы для бутафорского цеха. С 3 до 8 спала на диване в фойе театра, затем шла на занятия.
      - На первую зарплату купила десять килограммов разных восточных сладостей и отослала посылкой к себе в деревню. А уже со второй купила себе черный материал на платье.
      За простоту в манерах и отказ от косметики Валентина получила институтскую кличку "Дитя природы". Через полтора года переселилась в общежитие, которое только достроили.
       В Баку, заканчивая учебу, наша героиня вышла замуж за офицера противовоздушной обороны. После получения ею диплома началась их совместная кочевая жизнь.
      Вначале поехали по месту назначения мужа в Иркутск. Здесь, в Иркутском театре драмы имени Охлопкова, Валентина Федоровна играла Ирину в "Трех сестрах" Чехова, Оленьку в "Так и будем" Симонова, другие главные женские роли.
      Прожив семь лет в Сибири, семья переехала в Таллин. Здесь на сцене Таллиннского русского театра пришлось практически начинать все заново. Да, в Иркутске она гремела, но в Прибалтике ее никто не знал. Но Гончаренко добилась признания и на новых подмостках: Людмила в "Поздней Москве", Синди в "Голосе Америки".
      Но проходит два года, и мужа Валентины, полковника Сергея Глушенкова, переводят в Калинин.
      Калининский драматический театр тогда уже славился на весь Союз. Директором его был Евгений Батвинников, а главным режиссером Георгий Георгиевский. Приезжей актрисе здесь учинили жесткую проверку. Едва она переступила порог театра, как получила роль Нины в "Маскараде".
      Перед началом была всего лишь одна утренняя репетиция. Но Валентина Федоровна покорила зал. В конце спектакля (в этом театре такое случилось впервые) директор Евгений Батвинников подписал приказ о зачислении Гончаренко в Калининский драматический и, придя в гримерную, поставил на ее столик флакон дорогих духов "Бош".
      Хотя Валентина везде получала признание и главные роли, но сделать карьеру, по ее собственному признанию, мешали постоянные переезды и неумение ходить по кабинетам и угождать большим людям. Несколько раз выдвигали Валентину Федоровну на соискание звания народного артиста, и всякий раз ей мешало отсутствие партийности.
      Как-то секретарь горкома по пропаганде спросила актрису, почему та не хочет стать коммунистом, на что Валентина ответила:
      - Я не враг КПСС, но, по моему пониманию, если у меня в шкафу висит 20 платьев, то, будучи в партии, 19 из них я буду должна раздать, а я этого сделать не смогу.
      В Калининском театре Гончаренко не только играет на сцене, но и пробует себя как режиссер. "Ретро", "Спокойной ночи, мама" - это ее постановки в драмтеатре. Одновременно руководит самодеятельностью на "Искоже" и полиграфкомбинате, готовит учеников. Сегодня 17 ее воспитанников работают в театрах России, из них трое в Москве у Васильева и Андреева, а двое - Андрей Журавлев и Валентин Кулагин - в Тверском драматическом театре.
      Сама Валентина Гончаренко, выйдя на заслуженный отдых, уходит из драмтеатра, чтобы полностью посвятить себя самодеятельности. Уже одиннадцать лет она возглавляет театр "Диалог" во Дворце культуры "Пролетарка", который после постановки "Бесприданницы" стал лауреатом областного смотра и получил звание "Народный драматический театр". Сюда приходят одаренные люди, для которых актерская деятельность не является основной профессией.
      Сейчас народный театр поставил в ДК "Пролетарка" "Старомодную комедию" Арбузова, а вообще его деятельность не ограничивается рамками Твери. Активно участвовали наши самодеятельные актеры в фестивале Островского, играли свой спектакль в его доме, в Шалымове. А сейчас собираются в Торжок на фестиваль русской классики.
      Сама же режиссер народного театра Валентина Гончаренко, как и в прошлые годы, полна надежд и творческих планов. А вне театра Валентина Федоровна заботится о братьях наших меньших, подкармливая бездомных кошек всей округи, и пишет стихи.

Борис Гуров

 
Наша газета выходит в городах:
  • Андреаполь
  • Бежецк
  • Белый
  • Бологое
  • Вышний Волочек
  • Весьегонск
  • Жарковский
  • Западная Двина
  • Зубцов
  • Калязин
  • Кашин
  • Кесова Гора
  • Кимры
  • Конаково
  • Красный Холм
  • Кувшиново
  • Лесное
  • Лихославль
  • Максатиха
  • Молоково
  • Нелидово
  • Оленино
  • Осташков
  • Пено
  • Рамешки
  • Ржев
  • Сандово
  • Селижарово
  • Сонково
  • Спирово
  • Старица
  • Торжок
  • Торопец
  • Удомля
  • Фирово
  • ЗАТО Озерный
  • ЗАТО Солнечный
  • Тверь
  • Селигер

 

Блоги пользователей

Геннадий Климов, главный редактор

Орлова Мария, первый зам. главного редактора

Блог газеты

Марина Гавришенко, зам. главного редактора

Любовь Кукушкина, журналист

"Тверия" - Граждане Тверской области и тверские Землячества


   
 
   

Контакты

Адрес редакции: 170100, г. Тверь, ул. Советская, 25, 2-й этаж.
Тел./факс 34-26-44, тел. (4822) 34-77-02
e-mail: karavan@tvcom.ru